Правила для авторов

Правила направления рукописи

Для публикации принимаются материалы на русском и английском языках. Рукопись предоставляется в электронном и печатном вариантах, которые должны быть абсолютно идентичны. Электронный вариант передается на электронном носителе или присылается по электронной почте (niciak_crfu@mail.ru). Печатный вариант распечатывается в одном экземпляре на бумаге формата А-4 на лазерном принтере, в полном объеме статьи, включая приложения и иллюстрации. Рукопись должна быть выверена, датирована и подписана автором (авторами). Передается или пересылается по адресу: 295007, г. Симферополь, пр. Вернадского, 2, Крымский федеральный  университет, Научно-исследовательский центр истории и археологии Крыма.

Правила оформления рукописи

  1. Электронный вариант рукописи оформляется в виде документа Microsoft Word for Windows (расширение .doc), шрифт Times New Roman, через 1 интервал, размер кегля для основного текста – 12, для подстрочных примечаний – 10.
  2. Рукопись должна включать: инициалы и фамилию автора (авторов) на русском языке и транслитерацию латиницей; название статьи на русском и английском языках; основной текст статьи; список использованной литературы на языке оригинала и транслитерированный латиницей; резюме, которое в сжатой форме должно содержать цель, главные положения и выводы работы, на русском и английском языках объемом до 500 знаков; список ключевых слов (5-7) на русском и английском языках; список сокращений, использованных в основном тексте и во всех приложениях; список иллюстраций (при наличии); сведения об авторе (авторах) на русском и английском языках, включающие фамилию, имя, отчество, ученую степень, ученое звание, полное официальное название организации, в которой работает автор, адрес организации, должность, e-mail, контактный номер телефона.
  3. Транслитерация кириллицы в латиницу осуществляется по стандарту LC (Library of Congress and American Library Association). Рекомендуется использование интернет-сервиса: http://www.translit.ru (вариант LC).
  4. В тексте статьи иностранные фамилии, географические названия и термины приводятся на языке статьи. Автор может привести оригинальное имя или название дополнительно в круглых скобках.
  5. Библиографические ссылки в тексте приводятся в квадратных скобках в виде полукода: фамилия автора, запятая, год издания работы, запятая, строчная буква «с.» (для изданий на немецком языке – прописная буква «S.», на английском и французском – строчная «р.») и номер страниц(ы) через пробел, например: [Айбабин, 1999, с. 35–48].
  6. Отсылка к иллюстрациям, приведенным в статье, оформляется в круглых скобках с использованием сокращений «рис.» или «табл.» и номера через пробел, например: (рис. 1), (табл. I). Номер внутри рисунка или таблицы обозначается после запятой без пробела курсивом, например: (рис. 1,3-5; 3,9,12; 11,а-с), (табл. I,5).
  7. Если автор не имеет возможности предоставить английский перевод резюме, ему необходимо указать все использованные в резюме специальные термины, имена собственные, географические и иные названия на английском языке или же их написание на латинице.
  8. При наборе греческого текста используются символы шрифта Times New Roman.
  9. При передаче легенд печатей, монет и т.п. рекомендуется использовать шрифты Athena и Athena Ruby. Если при подготовке работы были использованы греческие и нестандартные (не входящие в комплект поставки Windows) шрифты, автор обязан их предоставить в редакцию вместе с остальными материалами.

Правила оформления списка использованной литературы

Пронумерованный список использованной литературы в алфавитном порядке на языке оригинала располагается после текста статьи под заголовком «СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ». Труды одного автора приводятся в хронологической последовательности. Сначала приводятся работы, изданные на кириллице, затем на латинице в соответствии со следующими образцами:

монография: Фамилия (фамилии) и инициалы автора (авторов). Название работы. Место издания: издательство, год издания. Общее количество страниц. Пример:

Айбабин А.И. Этническая история ранневизантийского Крыма. Симферополь: ДАР, 1999. 352 с.

Mathews T.F. The Early Churches of Constantinople: Architecture and Liturgy. 3rd printing. London: The Pennsylvania State University Press, 1980. 194 p.

монография, в которой не может быть указан автор, но указан(ы) издатель, редактор(ы), переводчик(и): Название работы / Инициалы и Фамилия (фамилии) издателя (редактора, переводчика). Место издания: издательство, год издания. Общее количество страниц. Пример:

Культура Византии. Вторая половина IV – первая половина VII вв. / Под ред. З.В. Удальцовой. М.: Наука, 1984. 728 с.

В иностранных источниках редакторы указываются перед названием работы с пометкой (Ed.) или (Eds.). Пример:

Mango C. (Ed.). The Oxford History of Byzantium. Oxford University Press, 2002. 376 p.

публикация в сборнике: Фамилия (фамилии) и инициалы автора (авторов). Название публикации // Название сборника / Инициалы и Фамилия (фамилии) издателя (редактора). Место издания: издательство, год издания. Страницы. Пример:

Паршина Е.А. Средневековая керамика Южной Таврики (по материалам раскопок и разведок 1965-1969 гг.) // Феодальная Таврика. Материалы по истории и археологии Крыма / под ред. С.Н. Бибикова. Киев: Наукова думка, 1974. С. 56-94.

Молев Е.А. Термин «Боспор» у Диодора // Античный мир. Византия: К 70-летию профессора В. И. Кадеева. Харьков: Бизнес Информ, 1997. С. 141-146.

Foerster G. The Synagogues at Masada and Herodium // Levine L.L. (Ed.). Ancient Synagogues Revealed. Jerusalem: The Israel Exploration Society, 1981. P. 24-29.

публикация в периодическом издании: Фамилия (фамилии) и инициалы автора (авторов). Название публикации // Название сборника. Год издания. Сокращенное обозначение выпуска (Вып.) или тома (Т.), номер. Страницы. Пример:

Попова О.С. Образ Христа в византийском искусстве V-XIV вв. // ВВ. 2001. Т. 60(85). С. 159-173.

Pülz A. Ephesos als christliches Pilgerzentrum // Mitteilungen zur Christlichen Archäologie. 2010. Band 16. S. 71-102.

Материалы конференций. Пример:

Виноградов Ю.А. О хронологии некрополя Боспорской аристократии Юз-Оба // XV Боспорские чтения. Боспор Кимерийский и варварский мир в период античности и средневековья. Актуальные проблемы хронологии: материалы международной научной конференции / Ред.-сост. В.Н. Зинько, Е.А. Зинько. Керчь, 2014. С. 82-87.

Диссертация, автореферат диссертации: Фамилия и Инициалы автора. Название работы: Автореф. дис. … д-ра (канд.) ист. наук. Город, год. Страницы. Пример:

Застрожнова Е.Г. История археологического изучения Фанагории (конец XVIII в. – 1940 г.): Автореф. дис. … канд. ист. наук. Санкт-Петербург, 2013. 28 с.

Архивный документ: Фамилия и инициалы автора. Название документа (если есть) // Название архива. Номер фонда (Ф.). Номер описи (Оп.). Том описи (Т.). Дело (Д.). Номер единицы хранения (Ед. хр.). Листы документа (Л.). Пример:

Бабенчиков В.П. Отчет о раскопках средневекового поселения у с. Планерское, б. Коктебель в 1951 г. // Архив ИА РАН. Ф. Р-1. Д. 617. Л. 3-23.

ГАРК. Ф. 315. Оп. 3. Д. 9. Л. 15-47.

Электронный ресурс. В источниках на русском языке используются элементы: Фамилия и инициалы автора. Название публикации [Электронный ресурс] // Название издания. URL, (дата обращения: …). Пример:

Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электрон. научн. журн. 2006. N 4. URL: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm (дата обращения: 15.12.2007).

Если электронной публикации присвоен цифровой идентификатор doi, применяются правила описания печатных источников. В конце указывается doi. Точка после doi не ставится. Сетевой адрес (URL) не указывается. Пример:

D’Addato A.V. Secular trends in twinning rates // Journal of Biosocial Science. 2007. Vol. 39 (1). P. 147–151. doi:10.1017/s0021932006001337

Правила оформления списка использованной литературы в латинице

Список использованной литературы с транслитерацией кириллицы в латиницу в полном объеме с той же нумерацией располагается после оригинального списка под заголовком «REFERENCES». При этом для всех работ меняется библиографический стандарт ссылок (название монографий, сборников и периодических журналов передается курсивом, использование одинарного или двойного слэша (/ или //) недопустимо, и т.д.). Транслитерация кириллицы в латиницу осуществляется по стандарту LC (см. выше). Если есть устоявшиеся формы транслитерации имен и названий, отличные от указанного стандарта, следует использовать именно их. Оформление транслитерированного списка осуществляется по следующим образцам:

монография:

Aibabin A.I. Etnicheskaia istoriia rannevizantiiskogo Kryma. Simferopol’, DAR Publ., 1999, 352 p.

Mathews T.F. The Early Churches of Constantinople: Architecture and Liturgy. London, The Pennsylvania State University Press, 1980, 194 p.

монография, в которой не может быть указан автор, но указан(ы) издатель, редактор(ы), переводчик(и):

Udal’tsova Z.V. (Ed.). Kul’tura Vizantii. Vtoraia polovina IV – pervaia polovina VII vv. Moscow, Nauka Publ., 1984, 728 p.

Mango C. (Ed.). The Oxford History of Byzantium. Oxford University Press, 2002, 376 p.

публикация в сборнике:

Parshina E.A. Srednevekovaia keramika Iuzhnoi Tavriki (po materialam raskopok i razvedok 1965-1969 gg.). Bibikova S.N. (Ed.). Feodal’naia Tavrika. Materialy po istorii i arkheologii Kryma. Kiev, Naukova dumka Publ., 1974, рр. 56-94.

Molev E.A. Termin «Bospor» u Diodora. Antichnyi mir. Vizantiia: K 70-letiiu professora V. I. Kadeeva. Khar’kov, Biznes Inform Publ., 1997, pp. 141-146.

Foerster G. The Synagogues at Masada and Herodium. Levine L.L. (Ed.). Ancient Synagogues Revealed. Jerusalem, The Israel Exploration Society, 1981, pp. 24-29.

публикация в периодическом издании:

Popova O.S. Obraz Khrista v vizantiiskom iskusstve V-XIV vv. Vizantiyskiy vremennik, 2001, vol. 60 (85), pp. 159-173.

Pülz A. Ephesos als Christliches Pilgerzentrum. Mitteilungen zur Christlichen Archäologie, 2010, Band 16, S. 71-102.

Материалы конференций:

Vinogradov Iu.A. O khronologii nekropolia Bosporskoi aristokratii Iuz-Oba. Materialy mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii “XV Bosporskie chteniia. Bospor Kimeriyskii i varvarskii mir v period antichnosti i srednevekov’ia. Aktual’nye problemy khronologii”. Kerch’, 2014, pp. 82-87.

Диссертация, автореферат диссертации:

Zastrozhnova E.G. Istoriia arkheologicheskogo izucheniia Fanagorii (konets XVIII v. – 1940 g.). Abstract of kandidat. diss. St. Petersburg, 2013, 28 p.

Архивный документ (транслитерация названия архивохранилища приводится полностью):

Babenchikov V.P. Otchet o raskopkakh srednevekovogo poseleniia u s. Planerskoe, b. Koktebel’ v 1951 g. Arkhiv Instituta arkheologii Rossiiskoi akademii nauk. F. R-1. D. 617. L. 3-23.

Gosudarstvennyi arkhiv v Respublike Krym. F. 315. Op. 3. D. 9. L. 15-47.

Электронный ресурс:

Belous N.A. Pragmaticheskaia realizatsiia kommunikativnykh strategii v konfliktnom diskurse. Mir lingvistiki i kommunikatsii: elektronnyi nauchnyi zhurnal, 2006, N 4. Available at: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm (accessed: 15.12.2007).

Kondrat’ev V.B. Global’naia farmatsevticheskaia promyshlennost’. Available at: http://perspektivy.info/rus/ekob/globalnaja_farmacevticheskaja_promyshlennost_2011-07-18.html (accessed: 23.06.2013).

Правила оформления иллюстраций

Если статья сопровождается иллюстрациями, после REFERENCES должен находиться пронумерованный список всех иллюстраций, составленный в Microsoft Word, шрифт Times New Roman. Иллюстрации (рисунки, фотографии и таблицы) должны быть хорошего качества, с четким изображением, размером не более 14х17 см. Иллюстрации подаются в распечатанном и электронном виде (разрешение – 600 dpi, формат файла – tiff). Включение иллюстраций в текстовой файл недопустимо. Подпись к каждой иллюстрации должна содержать ссылку в квадратных скобках на источник, из которого она воспроизведена, включенный в общий список использованной литературы. Ссылка на архив или фонды приводится в круглых скобках. Примеры: Рис. 2. План большого культового комплекса на плато Тепсень [по: 12, рис. 4]. Рис. 3. М.М. Казас в чалме (фото из фондов Симферопольского художественного музея).

Правила рецензирования рукописи

Все материалы, поданные для публикации, проходят обязательное рецензирование. Решение о публикации принимается редколлегией с учетом рекомендаций рецензентов. По результатам рецензирования статья может быть отправлена на доработку автору. Редакция издания направляет авторам копии рецензий или мотивированный отказ. Не принятые к печати рукописи и материалы не возвращаются.